あなたがそのことを知っているかどうかで私の答えは変わるって英語でなんて言うの?

「あなたがそのことを知っているかどうかで私の答えは変わる」はどのように言うとよいでしょうか?
default user icon
Juiさん
2019/02/11 12:29
date icon
good icon

1

pv icon

1716

回答
  • My answer depends on whether you know about it or not

    play icon

  • Depending on whether or not you know about ○○○ my reply is going to be different

    play icon

最初の例文だと「私の答えはあなたがあの事/その事を知っているかどうか次第です」と言う表現になります。

次の例文は「あなたが○○○の事を知っているかどうかで私の返答/返事は異なります」と言う形になります。ここは「reply」で、「different」で異なると表現しています。
good icon

1

pv icon

1716

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら