これまで、大きさがばらばらのハンガーを使っていましたが、同じハンガーに揃えました。そうしたら、服がクローゼットに気持ちよくおさまりました!
この内容を英語で言いたいです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI used all the same size hangers for my clothes, so my closet is much more organized now.
「洋服に全部同じサイズのハンガーを使ったら、クローゼットがもっと整頓された」
ここの「気持ちよく収まる」は much more organized を使って表現すると自然かと思います。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「After I changed my hangers, all of my clothes fit in my closet.」
「All of my clothes fit in my closet after changing my hangers.」
=「ハンガーを変えたら、服がクローゼットにおさまりました。」
(例文)After I changed my hangers, all of my clothes fit in my closet. I'm glad I got new hangers.
(訳)ハンガーを変えたら、服がクローゼットにおさまりました。新しいハンガーを買ってよかったです。
・ハンガーは「hanger」です。
(例文)I need to buy new hangers.
(訳)私は新しいハンガーを購入しないといけないです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco