I used all the same size hangers for my clothes, so my closet is much more organized now.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI used all the same size hangers for my clothes, so my closet is much more organized now.
「洋服に全部同じサイズのハンガーを使ったら、クローゼットがもっと整頓された」
ここの「気持ちよく収まる」は much more organized を使って表現すると自然かと思います。
ご参考まで!
After I changed my hangers, all of my clothes fit in my closet.
All of my clothes fit in my closet after changing my hangers.
ご質問ありがとうございます。
・「After I changed my hangers, all of my clothes fit in my closet.」
「All of my clothes fit in my closet after changing my hangers.」
=「ハンガーを変えたら、服がクローゼットにおさまりました。」
(例文)After I changed my hangers, all of my clothes fit in my closet. I'm glad I got new hangers.
(訳)ハンガーを変えたら、服がクローゼットにおさまりました。新しいハンガーを買ってよかったです。
・ハンガーは「hanger」です。
(例文)I need to buy new hangers.
(訳)私は新しいハンガーを購入しないといけないです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"Once I switched to matching hangers, my clothes finally fit in my closet."
"Once I switched to matching hangers, my clothes finally fit in my closet."
"I replaced all my mismatched hangers with the same ones, and now everything fits neatly in the closet."
"After I standardized my hangers, my clothes fit so much better in the closet."
"I got uniform hangers, and it made so much more space in my closet."
英語では「ハンガーを揃える」は、match / uniform / same / standardized などで表します。
・matching hangers はよく使う言い方で、「揃っているハンガー」です。
・mismatched hangers は「ばらばらのハンガー」。
・standardize my hangers / use uniform hangers は少し硬めですが、「同じ規格に揃えた」がしっかり言えます。