ある芸能人の言葉です。
人生って本当に生きづらかったり、難しかったり、進む道があってるのか分からないって悩んだりしますよね。タバコという休憩を入れるだけで、こんなにも生きやすくなる・・・こんな意味を込めての言葉です。
ご質問ありがとうございます。
「タバコ」は英語でそのままtobaccoと言ったら「葉」のイメージが伝わってしまいます。ですので、smokingとかcigarettesに変えないといけません。でも、葉巻やタバコなどそういう吸っている活動を全てについて話す時にtobaccoを使えます。
「句読点」はpunctuation markと言います。同じような意味の分はSmoking puts a pause on life.です。
ご参考いただければ幸いです。