Almost perfect!
Many products in Japan are sold with excessive plastic packaging. That's so bad for the environment.
このように言うと自然な言い方になりますよ。
または次のようにも言えます。
ーJapanese manufacturers use far too much plastic packaging with their products. It's really hard on our earth.
「日本のメーカーは商品にプラスチックの梱包材を使いすぎる。地球に優しくない」
「環境に悪い」ことを It's really hard on our earth. を使っても表現できます。
ご参考まで!
Bad for the environment / Harmful to the environment
「環境に悪い」という表現は、英語で「bad for the environment」や「harmful to the environment」と表現します。どちらも「環境に悪影響を与える」という意味ですが、"harmful to" の方が少しフォーマルで、強いニュアンスを持っています。"bad for" は日常的な表現として広く使われます。
- Many products in Japan are sold with excessive plastic packaging, which is harmful to the environment.
日本では、多くの製品が過剰なプラスチック包装で販売されており、それは環境に悪影響を与えます。