普通ぐれちゃうような今の状況でぐれてない私はえらいって英語でなんて言うの?

家庭環境がとても悪いです。
default user icon
RINAさん
2019/11/07 09:06
date icon
good icon

1

pv icon

1504

回答
  • Normally, you would want start doing things that normal people do not. However, since I am great.

    play icon

  • Normally, you would walk astray from the normal path of life. However, since I am an amazing person.

    play icon

最初の言い方は、普通ぐれちゃうような今の状況でぐれてない私はえらい。残念ながらぐれちゃうというような意味の一言で表現できる言い方はないので、一番近くて使われてる言い方を使いました。

最初の言い方では、normally は普通だったらという意味として使います。you would want to はやりたくなるという意味として使いました。start doing things
that normal people do notは普通の人間がしたがらないことあるいはぐれるという意味として使います。

二つ目の言い方は、普通だってたら絶対にふみ外してはいけない道を外してるはずなのに、道を外してない私はえらいという意味として使いました。

二つ目の言い方では、wall astray from the normal path of life は踏みはずしてはいけない道という意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

1504

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1504

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら