ーI wore this Kimono when I was 20 years old.
「私は20歳の時にこの着物を着ました」
ーThis Kimono is from when I was 20.
「この着物は私が20歳の時のものです」
ーKimonos gets passed down from generation to generation in Japan.
「日本では着物は代々受け継がれます」
to get passed down で「受け継がれる」
from generation to generation で「世代から世代へ・代々」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「着物」はそのまま英語に入りましたので、簡単に使えますね!
「20歳の時に」はwhen I was 20 years oldと言います。でも、20だけでも十分です。
上記の英文の中では2番目は特別な場合だけで当てます。2番目のニュアンスは「20歳の時にこの着物場から着ていた。」です。
ご参考いただければ幸いです。
I wore this kimono when I was 20.
This is the kimono I wore when I turned 20.
I wore this kimono at my Coming-of-Age Day ceremony.
I wore this kimono for my coming-of-age celebration when I was 20.
シンプルに言うなら I wore this kimono when I was 20. が自然です。
「着ました」は英語では wear(身に着ける)を過去形にして wore を使います。put on も「着る」ですが、「着た瞬間」の動作の感じになります。