世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

肩こりの緩和の為にストレッチしたりほぐす必要があります。って英語でなんて言うの?

「手術の後遺症で右肩が時々痛みます。緩和の為に常にストレッチしたり、凝りをほぐしたり、温めたりする必要があります。」と説明したいです。 Because of after-effects from surgery, my right shoulder hurts sometimes ・・・。この後が続きません。ご説明お願いいたします。
male user icon
takashi さん
2021/05/22 14:23
date icon
good icon

2

pv icon

3129

回答
  • I need to do some stretching or loosen the tight muscles to ease my still shoulders.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『肩こりの緩和の為にストレッチしたりほぐす必要があります。』は、 I need to do some stretching or loosen the tight muscles to ease my still shoulders. と言えます。 『手術の後遺症で右肩が時々痛みます。緩和の為に常にストレッチしたり、凝りをほぐしたり、温めたりする必要があります。』は、 Due to the aftereffects of the surgery, sometimes my right shoulder hurts, so I need to do some stretching or loosen the tight muscles to ease my still shoulders. と言えます。 メモ the aftereffects of the surgery 手術の後遺症 loosen the tight muscles 硬くなっている筋肉をほぐす お大事にして下さい。 参考になれば幸いです。
回答
  • Because of lingering effects from surgery, my right shoulder hurts sometimes, so I need to stretch regularly and loosen it up.

Because of lingering effects from surgery, my right shoulder hurts sometimes, so I need to stretch regularly and loosen it up. Because of post-surgery issues, I sometimes get pain in my right shoulder. To ease it, I need to keep stretching, warming it up, and working out the tightness. 「肩こりの緩和の為にストレッチしたりほぐす必要があります」は、英語では “relieve / ease” を使うと自然です。
good icon

2

pv icon

3129

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3129

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー