身体をほぐすって英語でなんて言うの?
運動や力仕事のあと、身体がこっているとき、マッサージやストレッチでなんとか身体、筋肉をほぐしたいです
回答
-
loosen up the body
loosen upで「ほぐす」を表現できます。
例)
I want to loosen up tight muscles.(硬い筋肉をほぐしたい)
I'm going to stretch to loosen up my joints.(ストレッチをして関節をほぐす)
回答
-
Loosen up
-
Warm up
loosen up=ほぐす
例)I want to loosen up my body
体をほぐしたい
Warm up=ほぐす
ここでの違いはWarm upは運動をする前の「ほぐす」です
例)I am going to warm up a bit before playing tennis
テニスをする前に少し体をほぐしてくる
Stretchもいい表現です
Stretch=ストレッチ・ほぐす
例)I feel stiff so I'm going to stretch a bit.
体が硬い(凝ってる)のでストレッチします
Stiff=硬い・凝ってるという意味なのでStretch=ほぐすという風に自然に意味を読み取ることができます
ストレッチをすることでほぐしますから直接「ほぐす」を使わなくても平気です
このフレーズが一番自然かと思います