世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

身体をほぐすって英語でなんて言うの?

運動や力仕事のあと、身体がこっているとき、マッサージやストレッチでなんとか身体、筋肉をほぐしたいです
female user icon
Takakoさん
2018/01/29 10:23
date icon
good icon

31

pv icon

34317

2018/01/30 09:14
date icon
回答
  • loosen up the body

    play icon

loosen upで「ほぐす」を表現できます。 例) I want to loosen up tight muscles.(硬い筋肉をほぐしたい) I'm going to stretch to loosen up my joints.(ストレッチをして関節をほぐす)
回答
  • Loosen up

    play icon

  • Warm up

    play icon

loosen up=ほぐす 例)I want to loosen up my body 体をほぐしたい Warm up=ほぐす ここでの違いはWarm upは運動をする前の「ほぐす」です 例)I am going to warm up a bit before playing tennis テニスをする前に少し体をほぐしてくる Stretchもいい表現です Stretch=ストレッチ・ほぐす 例)I feel stiff so I'm going to stretch a bit. 体が硬い(凝ってる)のでストレッチします Stiff=硬い・凝ってるという意味なのでStretch=ほぐすという風に自然に意味を読み取ることができます ストレッチをすることでほぐしますから直接「ほぐす」を使わなくても平気です このフレーズが一番自然かと思います
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • loosen up one's body

    play icon

  • stretch

    play icon

  • massage one's own body

    play icon

「身体をほぐす」はloosen up one's bodyと言いますが、 他にもstretch「ストレッチする」 やmassage one's own body「自分の身体をマッサージする」などと表現しても良いと思います(*^_^*) 例) I'll massage my own body. 「自分の身体をマッサージします」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

31

pv icon

34317

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:34317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら