身体をほぐすって英語でなんて言うの?

運動や力仕事のあと、身体がこっているとき、マッサージやストレッチでなんとか身体、筋肉をほぐしたいです
female user icon
Takakoさん
2018/01/29 10:23
date icon
good icon

19

pv icon

19412

2018/01/30 09:14
date icon
回答
  • loosen up the body

    play icon

loosen upで「ほぐす」を表現できます。

例)
I want to loosen up tight muscles.(硬い筋肉をほぐしたい)
I'm going to stretch to loosen up my joints.(ストレッチをして関節をほぐす)
回答
  • Loosen up

    play icon

  • Warm up

    play icon

loosen up=ほぐす
例)I want to loosen up my body
体をほぐしたい

Warm up=ほぐす
ここでの違いはWarm upは運動をする前の「ほぐす」です
例)I am going to warm up a bit before playing tennis
テニスをする前に少し体をほぐしてくる

Stretchもいい表現です
Stretch=ストレッチ・ほぐす
例)I feel stiff so I'm going to stretch a bit.
体が硬い(凝ってる)のでストレッチします
Stiff=硬い・凝ってるという意味なのでStretch=ほぐすという風に自然に意味を読み取ることができます
ストレッチをすることでほぐしますから直接「ほぐす」を使わなくても平気です
このフレーズが一番自然かと思います
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

19

pv icon

19412

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:19412

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら