得るって英語でなんて言うの?

報酬や名声を得る為には一生懸命働いたりする必要があります。何かを得ることをなんて言いったらいいですか?
default user icon
kikiさん
2018/11/30 23:17
date icon
good icon

8

pv icon

8619

回答
  • get

    play icon

  • obtain

    play icon

「得る」という言葉を英語で表すと「get」または「obtain」という言葉を使っても良いです。「報酬や名声を得る為には一生懸命働いたりする必要があります」という文章を英訳すると「You have to work hard in order to get rewards and a reputation.」という文章を使っても良いと考えました。「Get」の代わりに「obtain」も使っても良いです。「〜する必要があります」という表現は「have to ~」になります。例えば「I have to work hard.」または「You have to sleep well tonight.」と言っても良いです。
回答
  • gain

    play icon

  • get

    play icon

  • acquire

    play icon

「得る」は文章や使い方によって英語も異なりますが、よく使うのは以下の三つであります。

gain
get
acquire

gainとうのは知識や知恵などの場合はよく使いのです。

知恵を得る
gain (the) wisdom

知識を得る
gain knowledge
acquire knowledge

acquireは努力して00を身に付ける意味です。
例文
技能を身に付ける
acquire a skill

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • acquire

    play icon

もうひとつ使える例として「acquire」があります。「acquire」も得る、獲得する、習得するの意で使われます。

例:
-In order to acquire fame you have to work hard(名声を得るためには一生懸命働かなければ)
good icon

8

pv icon

8619

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8619

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら