世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宝くじに当たるより確率が低いって英語でなんて言うの?

たとえ話で、宝くじに当たるより確率が低いとか高いは英語で何というか教えてください
default user icon
mayuさん
2021/05/24 21:15
date icon
good icon

3

pv icon

5225

回答
  • The chances of ... are less than winning the lottery.

  • There's a higher chance of you ... than winning the lottery.

ーThe chance of getting in an airplane crash is less than winning the lottery. 「飛行機事故に遭う確率は、宝くじに当たるより低い」 The chances of ... are less than winning the lottery. で「…の確率は宝くじに当たるより低い」 chance で「確率」 to get in an airplane crash で「飛行機事故に遭う」 to win the lottery で「宝くじに当たる」 ーThere's a higher chance of you getting in a car accident than winning the lottery. 「宝くじに当たるより車の事故に遭う確率の方が高い」 There's a higher chance of you ... than winning the lottery. で「宝くじに当たるより…の確率の方が高い」 to get in a car accident で「車の事故に遭う」 ご参考まで!
回答
  • It’s less likely than winning the lottery.

It’s less likely than winning the lottery. The odds are worse than winning the lottery. You’ve got a lower chance than hitting the lottery. It’s more likely than winning the lottery. The odds are better than winning the lottery. 「宝くじに当たるより確率が低い/高い」は、英語では likely(起こりやすい)と odds(確率・勝算)で言うのが自然です。 ・「確率が低い」= less likely / lower chance ・「確率が高い」= more likely / higher chance この形にして、than winning the lottery(宝くじに当たるより)を後ろに付ければOKです。
good icon

3

pv icon

5225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5225

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー