就業中、休職中って英語でなんて言うの?
スタッフの採用リストを作るのに、応募者が今は別の会社で勤務をしているか、会社を辞めて仕事を探しているのかをリスト上に明記したいです。
回答
-
To be employed, taking an administrative leave
-
In employment, In temporary retirement
最初の言い方は、To be employed, To take an administrative leave は、就業中、休職中と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、be employed は、就業中と言う意味として使われています。take an administrative leave は、休職中と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、In employment, temporary retirement は、就業中、休職中と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、In employment は、就業中と言う意味として使われていました。temporary retirement は、休職と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^