就業中、休職中って英語でなんて言うの?

スタッフの採用リストを作るのに、応募者が今は別の会社で勤務をしているか、会社を辞めて仕事を探しているのかをリスト上に明記したいです。
default user icon
debaさん
2021/05/25 10:21
date icon
good icon

0

pv icon

1206

回答
  • To be employed, taking an administrative leave

    play icon

  • In employment, In temporary retirement

    play icon

最初の言い方は、To be employed, To take an administrative leave は、就業中、休職中と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、be employed は、就業中と言う意味として使われています。take an administrative leave は、休職中と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、In employment, temporary retirement は、就業中、休職中と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、In employment は、就業中と言う意味として使われていました。temporary retirement は、休職と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

1206

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら