最初の言い方は、To put in their strength where we cannot see it は、見えないところにこだわると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、put in their strength は、こだわると言う意味として使われています。we cannot see it は、見えないところと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To fuss over the details which are not visible は、見えないところにこだわると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To fuss over は、こだわると言う意味として使われていました。not visible は、見えないところと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
We pay attention to the details you can’t see.
We sweat the small stuff behind the scenes.
We care about what’s under the hood.
英語だと 見えない=unseen / behind the scenes / hidden と こだわる=pay attention / be particular / obsess を組み合わせると自然です。