あなたはとても気が利きますねって英語でなんて言うの?

助けて欲しい時に、言わなくても助けてくれた時に!You are very attentive.You usually help me when I want to although I never tell you!であってますか?
Nanamiさん
2021/05/25 22:08

1

118

回答
  • You are so thoughtful helping me out when I don’t ask you too.

  • You are so sensible helping me out when I don’t tell you.

最初の言い方は、You are so thoughtful helping me out when I don’t ask you too. は、あなたはとても気が利きますね、手助けしてくれたりしてと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、so thoughtful は、気が利きますと言う意味として使われています。helping me out は、手助けしてくれたりと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、You are so sensible helping me out when I don’t tell you. は、あなたはとても気が利きますね、言わなくても手伝えると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、so sensible は、気が利きますねと言う意味として使われていました。when I don’t tell you は、言わなくてもと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

118

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら