皇室御用達ブランドを持つと自分が偉くなった気がするって英語でなんて言うの?
皇室御用達ブランドを身につけていると、なんだか自分も皇族の一員になったーとまでは言いませんが、皇族に近い立場の人のいなったような気がします。なんだか、自分が偉くなった気がします!
これを英語で言いたいです!
回答
-
I feel like an elite by owning royally appointed imperial brands.
ご質問ありがとうございます。
「皇室御用達ブランドを持つと自分が偉くなった気がする」は英訳すれば、「I feel like an elite by owning royal warrant of appointment imperial brands.」になります。
まず「I feel like an elite」は「自分が偉くなった気がする」という意味です。
そして、「by owning royally appointed imperial brands.」は「皇室御用達ブランドを持つと」を表します。
ご参考になれば幸いです。