行っときたいって英語でなんて言うの?

「ここは有名だから行っときたい」や「これは流行るから知っておきたい」と言いたい時。ニュアンスとしては①must-see・must-knowほど客観的すぎず(もう少し自発的意思を含み)、逆に②wanna see・wanna knowほど主観的すぎない、①と②の中間に相当するような英語表現はありますか?
default user icon
Yaさん
2021/05/27 02:03
date icon
good icon

0

pv icon

178

回答
  • It’s worth visiting.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

例えば、
It is famous, so I think it’s worth visiting.
『有名だから行く価値あると思います。』

It will catch on in Japan, so I think it’s worth checking out.
『日本で流行るから調べておく価値あると思います。』
などはいかがでしょうか。

I think とすることで、『と思います』と言えますね!

メモ
worth visiting 行ってみる価値がある
worth checking out 調べてみる価値がある

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

178

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら