感謝の気持ちを忘れずにいたいって英語でなんて言うの?

”I want not to forget the feeling~” だと”「その気持ちを忘れたくない」になりますよね?
忘れずにいたい、と言うことはできますか?
kazu_jcさん
2021/05/27 11:05

0

304

回答
  • I don't want to forget the feeling...

  • I want to live without forgetting the feeling...

ご質問ありがとうございます。

言うことができますよ!でも、まずは「〜したくない」はI don't want toと言います。I want not toは時代錯誤の言い方だと言えます。

「忘れずに居たい」の英語は上記の2番目の回答に現れています。

例文:感謝の気持ちを忘れずにいたい。
I want to live without forgetting the feeling of thanks.

I want to live without forgetting this thankful feeling.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I want to live without forgetting to feel gratitude.

ご質問ありがとうございます。

「感謝の気持ちを忘れずにいたい」は英語で「I want to live without forgetting to feel gratitude.」と言います。「Without forgetting to feel gratitude, I want to live.」も言えますが、この表現の方が不自然だと思います。

因みに、「その気持ちを忘れたくない」だと、「I don't want to forget the felling」となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

0

304

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:304

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら