I sometimes worry about my English, because I can't tell if I'm actually improving or not
たまに自分の英語力がちゃんと上がってるか不安になる -I sometimes can't tell/ don't know if my English is actually getting better (or not) もしくは I sometimes worry about my English, because I can't tell if I'm actually improving (or not)
don't know / can't tell = 自覚できない (分からない)。つまり、英語力は簡単に・明確に測ることはできないから不安になるイメージです。ですから「不安」を言わなくても「不安感」や「心配」が伝わると思います。
I sometimes worry about my English, because I can't tell if I'm actually improving - 英語力が本当に・ちゃんと上がっているかどうか分からないからたまに不安になる
Improve - 上達する
Sometimes I worry whether my English is actually improving.
Sometimes I worry whether my English is actually improving.
Sometimes I’m not sure if my English is really getting better.
Every now and then, I get anxious about whether my English is improving.
Sometimes I wonder if I’m making progress in English.
Sometimes I worry I’m not making real progress in English.
「不安になる」は confirm ではなく、worry / feel anxious / get nervous / be concerned が自然です。
confirm は「確認する」なので、気持ち(不安)ではなく行動(確認)になります。
なので「不安になる=心配になる」なら worry、「不安でソワソワする」なら anxious がぴったりです。