- "Using coupons is too much of a hassle."
"using coupons" 「クーポンを使うのは」
"too much of hassle" 「面倒くさすぎる」
- "I can't be bothered with using coupons."
"I cant be bothered with~" 「〜のは面倒くさい」
Using coupons is a hassle.
「クーポン使うのって面倒なんだよね。」
hassle は「やらなきゃいけない細かい作業がだるい」というニュアンスで、クーポン・書類・手続きなどによく使います。
もう少し丁寧・説明っぽくする
It’s too much trouble to use coupons.
「クーポンを使うのは手間がかかりすぎる。」