ヘルプ

クーポンを使うのを忘れていたから、注文しなおしたんです。って英語でなんて言うの?

クーポンを使うのを忘れていたから、注文しなおしたんです。
注文番号○○はキャンセルで、注文番号○○の発送をお願いします。

を英語で言いたいのですが、どう書けばいいですか?
YAMADASATOさん
2019/03/30 04:59

1

2044

回答
  • I forgot to use the coupon so I re-ordered. I want to cancel order number ○○ and I want order number ○○ shipped

上記が「クーポンを使うのを忘れていたので注文しなおしました。注文番号○○はキャンセルで、注文番号○○の発送をしてください」の訳となります。

「~を使い忘れた」が「forgot to use~」になります。注文番号は「order number」になり「I want to cancel order number ○○」が「注文番号○○はキャンセル」で「I want order number ○○ shipped」が「注文番号○○の発送をしてください」になります。
回答
  • I forgot to use my coupon the first time so I ordered it again. I would like to cancel the first order (order number ○○).

もう一つの言い方を紹介させていただきます。こちらです。

I forgot to use my coupon the first time so I ordered it again. I would like to cancel the first order (order number ○○).

ひとつずつ見てみましょう:

I forgot (忘れた)
to use (使うこと)
my coupon (私のクーポン)
the first time (1回目)
so (だから)
I ordered it (私は注文した)
again (もう1回)
I would like to (私はしたいです)
cancel the first order (1回目の注文をキャンセルする)
order number ○○ (注文番号○○)
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I forgot use a coupon in my previous order number ○○ and would like to cancel. Please ship order ○○ instead.

I forgot use a coupon in my previous order number ○○
注文番号○○にクーポンを使うのを忘れていた

I would like to cancel
キャンセルしたいんですが

Please ship order ○○ instead.
その代わりに注文番号○○の発送をお願いします。

1

2044

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:1

  • PV:2044

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら