"一旦、頭を空にしよう"
- let's empty our minds for a bit
- let's clear our minds for a second
自分に言い聞かせる時や、そういった状況の友人に言ったりするようなシチュエーションを想定しています。
- let's just stop thinking for a second
- for now, let's clear our minds
ご質問ありがとうございます。
「一旦」=「for a short time」や「once」
「頭を空にしよう」=「let's clear our heads」
「pause」は「停止」と言う意味がありますから、「pause for a second」=「1秒で停止しよう」となります。日本語でちょっと不自然ですが、英語でちょうど良い表現だと思います。
代名詞として「あなたの」=「your」です。
例文:
Pause for a second and clear your head. Try to think again.
一旦、頭の中を空っぽにして考え直そう。
ご参考になれば幸いです。
・Let’s clear my head for a second.
「一旦、頭を空にしよう(ちょっと頭をリセットしよう)」
Let’s だと自分に言い聞かせる感じにもできます。my head なのに Let’s でも会話では普通に出ます(独り言っぽい感じ)。
・I need to clear my head.
「頭を空にする必要がある」
自分の状態を説明する言い方。
・Let me reset for a moment.
「ちょっとリセットさせて」
reset は「やり直すために一回リセットする」感じ。考え直す、仕切り直す時にすごく便利です。