ヘルプ

考えておくわって英語でなんて言うの?

デートに誘われて、一旦保留にしたいとき。
kanakoさん
2016/04/26 20:14

121

100519

回答
  • I'll think about it.

  • Let me think about it.

  • I'll sleep on it.

まず一つの言い方はそのままの直訳で、”I'll think about it." と言えばストレートに伝わりますね。

同時に、”Let me think about it." と言えば、ニュアンスとしては直訳の「ちょっと考えさせて」というお願いするパターンに近くなるもの、英語は全て「発音」次第となりますので、意訳すれば「考えておくよ、」「考えておくわ」という表現ピッタリとしてもまた使えますね。

同時に英語ならではの熟語、”sleep" と ”on" をくっ付けて直訳すれば「それについて寝る」、これを意訳すると「一晩考える」、という表現になります。その場ですぐ答えたくない時、ちょっと時間置いて考えさせて、と言いたい時によく使う、使われる表現の一つですね。

またこの表現でも上記と同じように、”Let me sleep on it." というちょっとだけニュアンスの変えたバージョンもまた有効、完全に使えちゃいます。

参考になればと思いま~す♪
Hara Ken English teacher
回答
  • I'll let you know

  • Let me think about it.

Hey there Kanako!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
お店とかで「考えておきます」と言うとき、
Let me think about itと言います。

でもこれは基本的に「いいえ」という意味になり、デートに誘われた場合押しけられる可能性があります。

I'll let you know
(お知らせします)
この言い方の方は相手が押し付けることができないのでオススメします。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Um, I don't think I'm ready yet. Can you wait for a little longer?

 こんなシチュエーション設定はどうかな?と妄想して、女の子らしくしてみました。

★ 訳
「えっと。まだ、心の準備ができてないの。もうちょっと待ってくれないかな...」
 
 相手のことが好きだけど、まだ心の準備ができていないという心理状況を英語にしてみました。相手も自分が好意を持っていると知っている設定です。もどかしさが伝わるのではないかと思います!
 このようなシチュエーション設定では「考えておくわ」ではキツすぎるため、同じ意味を違う言い方で表してみました。

★ 語句と表現
・um(アム)
 「えーと」という意味です。何か迷ったり考えたりしているのが伝わります。

・I don't think I'm ready yet.
 直訳は「私はまだ(心の)準備ができていないと思う」です。英語での注意事項としては、think を否定して don't think としていることですね! 英語ではこのように think を否定にすることが多いです。

・Can you wait for a little longer?
 これは「もう少し長い間待ってくれない?」という意味ですが、上記で設定した状態ですので、相手はすでに今まで待っています。ハッキリ付き合っていると言っていい関係なのかどうか、またはそうなれるのを知りたがっているのです。でも、あなたはまだそれを口に出して言える段階ではないので、「今まで待ってくれたけど、さらにもう少し待って」という意味で long の比較級 longer を使いました。

 という妄想をしながら英語にしてみました!

 お役に立ちましたでしょうか?
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Well, I'll sleep on it.

sleep on it は『一晩寝て考える』というところから来た、『ちょっと考えてみる」という意味の熟語です。

I'll sleep on it and give you an answer as soon as possible.
(ちょっと考えてみて、できるだけ早く返事するから。)
回答
  • I'll think about it.

一番単純にはこれが良いと思います(^_^)

恋愛の話に限らず、その場ですぐ答えを出さずに一旦検討したいときにいつでも使える表現です(^^♪
回答
  • I'm going to think about it.

  • Thanks for the inviite. I'll let you know later.

  • I'm so surprised! Let me chew it over and I'll get back to you.

It is quite common for some people to be coy in any event, so a delayed response should not be taken as a rejection. Body language would set the tone in this conversation.
こういうシチュエーションでは、すぐに返事を返せないのはどうしようもないことですので、ちょっと返事が遅れてしまっても拒否とは取られないでしょう。ボディランゲージが会話の隠し味になりますよ!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Maybe....I'll think about it.

返事を保留にすると、相手にあまり興味がないという印象を持たれます。状況や言い方、人によって受け取り方が異なりますので、曖昧な気持ちを伝えたい時は十分気をつけてください。

もしやんわりとデートを断りたいのでしたら、"Maybe... I'll think about it."「たぶんね。。。考えておくね。」だけ伝えます。それ以上具体的な話に持っていかないのがポイントです。

質問文とは異なりますが
"I'll check my schedule and let me get back to you." 「スケジュールを確認して返事するね」も返事を一旦保留する文です。この文の前に"Sure! I'd love to!"と言えばデートのOKサイン、"Uhhh, I don't know..."などと乗る気が無いかんじのことを言えば、相手はNOサインだと受け取ると思います(個人差があります)。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • That question came as a surprise, can I think about it and get back to you?

  • Can you give me some time to think about it and get back to you?

>That question came as a surprise, can I think about it and get back to you? -> By saying "That question came as a surprise" is telling the person that you did not expect that question so soon, and you asking to think about it, which means you need some time to let the person know.

>Can you give me some time to think about it and get back to you? -> This is clearly indicating that you need time to think about it and you will get back to hi/her.
>That question came as a surprise, can I think about it and get back to you? -> "That question came as a surprise"ということでそんなにはやくその質問が来るとは予想していなかったことを表現し、考えたいということを頼んでいて、それはつまりその人を知る時間が欲しいということを意味しています。
>Can you give me some time to think about it and get back to you? -> これははっきりと、考える時間が欲しい、そのあとに返答したいということを暗示しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Let me give you an answer later, okay?

考えておく ⇒ 後で返事をする
という風に表現することもできますね。

Let me give you an answer later, okay?
答えるのは後にさせてね。

いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Ok. I will think about it.

  • Let me think about me.

Ok. I will think about it.
おっけー、考えておくね。

Let me think about it.
ちょっと考えおくね。

日程的に調整が必要な感じなら一緒にこういうと良いですね。
I will let you know if I am available on that date.
その日空いているようだったらまた教えますよ。
回答
  • I'll think about it.

  • I will get back to you

When you say "I'll think about it" you are considering it but you first need to think things through before giving an answer.
When you say "I will get back to you" it means that you are going to give the person an answer another time and not at that moment.
I'll think about it
-と言えばそれを検討していることになり、答えを出す前に事を考える必要があることを伝えることができます。

I will get back to you
-と言えば、その時でなく、後で回答する、ということを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) Let me sleep on it.

  • B) I'll get back to you . . .

Hello Kanako :-) I hope this helps!

A) Let me sleep on it.
-> This means you will think about . You are asking the individual to give you some time to think about it in a nice manner.

B) I'll get back to you . . .
-> You will keep him/her updated.
Kanakoさん、こんにちは、参考になるといいです!

A) Let me sleep on it.
->「考えておきます」という意味です。少し考える時間をくださいと感じよく伝えています。

B) I'll get back to you . . .
-> また連絡すると伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • I'm really busy, can I let you know when i'm free?

  • give me your number and I will let you know

If you don't want to say no or your not sure yet you can simply say - I'm really busy, can I let you know when i'm free? or give me your number and I will let you know.
You could use these expressions for many situations not just a date.
ノーとは言いたくない、または、まだはっきりとは答えられないといった場合、次のように言うことができます
- I'm really busy, can I let you knwo when I'm free? や Give me your number and I will let you know.
これらの表現は、日付に限らず多くの状況において使用することができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • I need some time to think about it

  • Can I think about it?

  • I'll have to check my diary

If you want to think about whether or not to want to go on a date with someone, you can say to them:

I need some time to think about it.
Can I think about it?
I'll have to check my diary.
デートに行くかどうか考えたいなら、以下のように伝えられます。

I need some time to think about it.
ちょっと考える時間が必要です。

Can I think about it?
ちょっと考えてもいい?

I'll have to check my diary.
ちょっと予定を確認しないといけない。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師

121

100519

 
回答済み(14件)
  • 役に立った:121

  • PV:100519

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら