短い表現で、明日発売や、今日発売は、英語でどう言えば伝わりますか?
明日から新し製品の場合、英語の短い表現で「New Release Tomorrow」と言えます。看板とか広告で書けば、それぞれの最初の文字は大文字になります。
今日発売の場合、「tomorrow」の代わりに「Today」にします。そうすると、「New Release Today」になります。
なお、発売から数日後の場合、「On Sale Now」という風に書けます。これは「販売中」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
「明日発売」は英語で「On Sale Tomorrow」と言います。「on sale」は「launching」や「releases」も使えます。ゲーム、アプリなどはよく「launch」と「release」を使います。
あの人気ゲームは明日発売ですが、予約はできましたか?
That popular game releases tomorrow, but were you able to get a pre-order?