まあ、そういうことだよって英語でなんて言うの?

気になる人がいてメールとかでやりとりしてたけど連絡が来なくなり、それを聞いた友人が『まあ、そういうことだよ』っていうときはどう表現すればよいですか?
default user icon
YOSHIさん
2021/06/02 07:07
date icon
good icon

1

pv icon

509

回答
  • That's the norm these days, don't let it get you down.

    play icon

  • That sort of stuff happens all the time, don't worry too much about it.

    play icon

『まあ、そういうことだよ』は英語で That sort of stuff happens all the time になると思います。ただし、それだけだと冷たすぎるので don't worry too much about it.を付け加えたほうがいいと思います。

That sort of stuff happens all the time, don't worry too much about it. もしくは That's the norm these days, don't let it get you down.

That sort of stuff happens all the time - そういうのはよくあることだ・そういうのはしょっちゅう起こる

That's the norm these days - 最近あるある
the norm - 通常、日常
don't let it get you down - 落ち込まないで
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

509

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら