I didn't know they had chocolate at a place like that!
I didn't realize there was chocolate there!
詳しいシチュエーションがわかりませんが、例えばチョコレートが売ってなさそうなところでチョコレートを見つけて驚いている場合は次のように言えます。
ーI didn't know they had chocolate at a place like that!
「そんなところにチョコレートがあるなんて知らなかった!」
at a place like that で「そんなところで」
ーI didn't realize there was chocolate there!
「そこにチョコレートがあるなんて気がつかなかった!」
このようにも言えます。
ご参考まで!
・There's chocolate there?!
(そこにチョコあるの?!)
これだけでも、言い方(イントネーション)で
「そんなところに!?」の驚きがかなり出せます。
英語はこういう場面で、語順よりも言い方・声のトーンがとても大事です。
ご質問の「そんなところに」の感じをもう少し強く出したいなら、
・in a place like that
・there of all places