"Walking on a path that isn't maintained is bad for your shoes."
"a path that isn't maintained" 「整備されてい」
"path" の代わりに "road" や "trail" も使えます。
"road" 「車の用道」
"trail" 「山登り用道」
"is bad for your shoes" 「靴をダメにする」の代わりに
"is not good for your shoes" 「靴には良くない」と
"will wreck your shoes." 「靴を型崩れる」・「靴を壊す」"will ruin your shoes" も使えます。
・Walking on rough, unpaved roads ruins your shoes.
「でこぼこした舗装されていない道を歩くと、靴がダメになります。」
この ruin は「ダメにする」という意味で、とてもよく使います。
日本語の「靴をダメにする」にかなり近いです。
また、少し説明を足したい時は、
・Walking on uneven, unmaintained roads can really wear out your shoes fast.
「でこぼこした整備されていない道を歩くと、靴が本当に早く傷みます。」