世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「碁盤の目の街」って英語でなんて言うの?

京都の街のように、道が縦横にびっしりと整備された街のこと。
male user icon
Hiroさん
2015/12/05 00:31
date icon
good icon

38

pv icon

23296

回答
  • a city in which streets are designed in a grid

  • a city in which streets are in a checkerboard pattern

まず、1つ目の言い方で 注目して頂きたいのは、 gridです! 「窓の格子」や「魚の焼き網」などなど、 主にタテヨコ交差するものに、 gridというコトバは使われます。 「グリッドみたいな感じに、デザインされている街」 という意味になります。 もし、「碁盤」という感覚を 残しておきたいなら、 2つ目の 「a checkerboard pattern」 という言い方もオススメです! チェッカーはボードゲームのひとつで、 盤面が、オセロの様に、 格子模様になっています。 「チェッカー盤の模様」と言うと、 聞いていらっしゃる方が、 イメージしやすいかと思います。 余談ですが、 会話の際に、「ん~、何て言うかな!?」 と考え込んでしまう際には、 実は、「名詞を長~く説明調に」言おうと 頑張ってしまっていることが かなりあるのです! その時には、 SV(主語と動詞)に思い切って 分けてしまいましょう。 I live in a city in which streets are designed in a grid. よりも、 I live in a city. In the city, streets are like a grid! と、短くちぎって、 ポンポンと投げてあげた方が、 受け取る方も、 とてもキャッチしやすいです。 like「~みたいな」 という言葉も、 ぜひ使ってみて下さいネ! (使い方は単純に… 『like+名詞』  にするだけです!) 「お~、そういう感じネ!」 と、お話を聞いている方に イメージを浮かばせてあげると、 会話がもっと弾むことと思います!
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • The city is laid out in a grid pattern.

  • The city is a rectangular (or square) shape with a grid street pattern.

他のアンカーさんも答えられているように、「碁盤の目」は grid または grid patternで表現します。 1番目は、その市(街)は碁盤の目で整備されている。 2番目は、その市(街)は道が縦横に整備された長方形 (または正方形) の形をしている。 というような意味合いになります。 前置詞 in や withの代わりにlike(~ような)を使ってもいいと思います。
good icon

38

pv icon

23296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:23296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら