ご質問ありがとうございます。
「関係ない」はhave no relationship と言いますので、2番目の回答ではこの言い方を紹介していますが、提案したいのは1番目の英文です。1番目の方が自然な言い方だと思います。
「仕事をする」はworkingとdo workになります。でも、この文でThe ability to work(働く力)もふさわしいと思います。
例文:The ability to work has nothing to do with age or gender.
ご参考いただければ幸いです。
Age and gender don’t matter when it comes to doing the job.
・Age and gender don’t matter when it comes to doing the job.
「仕事をする上では、年齢や性別は関係ないよ。」
when it comes to ~ は「~のことになると」「~に関しては」という便利な言い方です。
「仕事をする上で」を、まさに “when it comes to doing the job” で言えます。