世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたが甘えてくるなんて珍しいって英語でなんて言うの?

普段はあまり甘えない恋人に、あなたが甘えてくるなんて珍しいね、と声をかけるときはどのような表現になりますか?
default user icon
Miyaさん
2021/06/04 06:00
date icon
good icon

9

pv icon

5584

回答
  • You don't usually act sweet like this.

    play icon

  • It's unusual for you to be so affectionate.

    play icon

ーYou don't usually act sweet like this. 「いつもこんな風に甘えてこないよね」 to act sweet で「甘える」と表現できます。 ーIt's unusual for you to be so affectionate. 「あなたがそんなに愛情を表すなんて珍しいね」 affectionate で「愛情たっぷりの・愛情のこもった」 affectionate の代わりに touchy feely(いちゃいちゃした・ベタベタした)や huggy(甘えてベタベタした)を使うこともできます。 ご参考まで!
回答
  • It's unusual for you to act cute like this.

    play icon

「甘える」は非常に英訳の難しい言葉ですが、 act sweetは「優しくする」という意味なので、 「可愛らしく振る舞う」を意味するact cuteの方が「甘える」のニュアンスにはまだ近いのではないかなと思います(*^_^*) *アメリカ人ネイティヴとも話し合って、act cuteの方がact sweetよりも「甘える」のニュアンスには近いだろうという結論に至り、 私自身が書いているブログでも、 「甘える」の訳語をact sweetからact cuteに書き換えました。 It's unusual for you to act cute like this. 「あなたがこんなふうに可愛らしく振る舞う(=甘える)なんて珍しいわね」 あとは、文脈によっては、 act like a baby「赤ん坊のように振る舞う」やact like a child「子供のように振る舞う」も「甘える」の訳語として使えます。 とりあえず、「甘える」にピッタリの訳語はないので、 その言い表したい内容に合う英語を選ぶしか実際のところはないのだと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

9

pv icon

5584

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5584

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら