彼女が甘えてくるって英語でなんて言うの?

彼女が甘えてデレデレしてくることをなんと言えばいいですか?
default user icon
hiroyuki naganoさん
2020/11/18 22:56
date icon
good icon

7

pv icon

2528

回答
  • My girlfriend is always looking for my affection.

    play icon

  • My girlfriend is always fawning over me.

    play icon

ーMy girlfriend is always looking for my affection.
「彼女がいつも甘えてくる。」
look for で「〜を得ようと求める」
affection で「愛情」
「愛情を得ようと求める」=「甘える」

ーMy girlfriend is always fawning over me.
「彼女はいつもわたしに甘えてくる。」
fawn over で「〜に甘える」とも言えます。

ご参考まで!
回答
  • act cute

    play icon

  • act like a child

    play icon

「甘える」は英訳の難しい言葉ですが、
1つには、
act cute「かわいく振る舞う」

act like a child「子供のように振る舞う」
などと訳せると思います。
例)
She sometimes acts cute to get my attention.
「彼女は時々僕の気を引こうと甘えてくる(直訳: 可愛らしく振る舞う)」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

7

pv icon

2528

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら