選手団が来日して、本当にオリンピックを開催するんだ(するつもりなんだ)と実感し、驚いた気持ちを言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
上記の英文の中で、1番目と2番目は日本語の疑問と最も近いです。3番目は「本当に行われるんだ、ってありえない」という意味ですが、英語ではニュアンスが同じです。
「開催する」はopenとかholdとかhaveとかhostなどに訳せます。haveとhostの方が良ければ、ing形にして、そのままholdingとopeningの代わりに使ってみてね!
ご参考いただければ幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I was surprised that the Olympics are actually happening.
本当にオリンピックが開催されるだと驚きました。
・I'm surprised that they're really going to hold the Olympics.
本当にオリンピックを開催するんだと驚いています。
hold は「開催する」という意味を持つ英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム