~するよりも~のほうがって英語でなんて言うの?

プライベートの車利用を減らすように国が求めても、タクシーの数が増えることが二予想されるから、二酸化炭素排出量は減らないという主張に対して、
「タクシーの数が増えるよりも各住人が各々の車を持ち続けるほうが二酸化炭素排出量は多くなると思う」と言いたいとき。
hosei_uni User 2005 026さん
2021/06/04 12:31

1

97

回答
  • ”〇〇 does A more than ●●”

”〇〇 does more A than ●●” 「〇〇するよりも●●の方がAする」

"Each person having their own car increases CO2 emissions more than increasing the number of taxis."

"Each person having their own car" 「各住人が各々の車を持ち続ける」=〇〇
"increases CO2 emissions" 「二酸化炭素排出量は多くなる」=Aする
"increasing the number of taxis" 「タクシーの数が増える」=●●

"each person" 「各住人」
"having their own car" 「各々の車を持ち続ける」
"increases/increasing~" 「〜を増える」・「〜を多くなる」
"CO2 emissions" 「二酸化炭素排出量」
"number of taxis" 「タクシーの数」

1

97

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:97

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら