写真映りは良くないって英語でなんて言うの?

写真で見るより実物のほうが全然いいね!
default user icon
busaikuさん
2019/10/12 11:29
date icon
good icon

17

pv icon

2802

回答
  • Unphotogenic

    play icon

写真写りの良い顔は「Photogenic」(読み方:フォトジェニック)と言います。

その反対は「Not photogenic」とか「Unphotogenic」になります。

参考のためにいくつか例文を挙げます:
- Don't take any pictures of my unphotogenic face(僕の写真写りの悪い顔の写真撮らないで!)
- She is beautiful but unfortunately not so photogenic. She looks better in motion (彼女は美人だけどあまり写真写りがよくない。実際に動いている姿が良い)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Not photogenic.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

ピッタリの形容詞があります。Photogenicです。
Photogenic は、「写真写りが良い」という意味です。写真写りが良い人、動物、物、風景など、色んなものを指すのに使えます。「写真写りが良くない」や「写真写りが悪い」は、単にnotを付けて否定形にすればいいです。


私は写真写りが良くないです。
I’m not photogenic.



またの質問をお待ちしています。
good icon

17

pv icon

2802

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:2802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら