世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

写真映りは良くないって英語でなんて言うの?

写真で見るより実物のほうが全然いいね!
default user icon
busaikuさん
2019/10/12 11:29
date icon
good icon

23

pv icon

9699

回答
  • Unphotogenic

写真写りの良い顔は「Photogenic」(読み方:フォトジェニック)と言います。 その反対は「Not photogenic」とか「Unphotogenic」になります。 参考のためにいくつか例文を挙げます: - Don't take any pictures of my unphotogenic face(僕の写真写りの悪い顔の写真撮らないで!) - She is beautiful but unfortunately not so photogenic. She looks better in motion (彼女は美人だけどあまり写真写りがよくない。実際に動いている姿が良い)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Not photogenic.

こんにちは。質問ありがとうございます。 ピッタリの形容詞があります。Photogenicです。 Photogenic は、「写真写りが良い」という意味です。写真写りが良い人、動物、物、風景など、色んなものを指すのに使えます。「写真写りが良くない」や「写真写りが悪い」は、単にnotを付けて否定形にすればいいです。 例 私は写真写りが良くないです。 I’m not photogenic. またの質問をお待ちしています。
回答
  • She looks better in person than in photos.

  • She doesn't look beautiful in photos.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) She looks better in person than in photos. 「彼女は写真よりも実際の方が良く見えます」 in personは、「電話や写真や映像ではなく、生で直に直接に対面で」という意味です。 あるいは、 She doesn't look beautiful in photos. 「彼女は写真では美人に見えない」 と言っても良いですね。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

23

pv icon

9699

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:9699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら