無理筋って英語でなんて言うの?

「むりくりな、強引な」論理と言う意味で無理筋と言いますが、英語でなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
kariyaさん
2021/06/05 03:12
date icon
good icon

0

pv icon

297

回答
  • unreasonable idea

    play icon

  • illogical

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「無理筋」は英語で「unreasonable idea」や「illogical」と言います。
両方とも同じ意味を表します。

例文:
During the meeting he kept bringing up unreasonable ideas so it was difficult to take him serious.
「会議中、彼は無理筋ばっかり言ってたので、真剣に受け止められません。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

297

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:297

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら