ヘルプ

生理的に無理って英語でなんて言うの?

どうしても無理なものは無理!というとき
( NO NAME )
2017/02/09 22:25

49

19125

回答
  • There is no chemistry between me and ○○

  • ○○ disgusts me.

There is no chemistry between me and ○○の
chemistry は「化学」ではなく、「相性」という
意味です。

There is no chemistry between me and ○○は
私と○○は相性が全く合わない

生理的に無理

という意味です。


○○ disgusts meのdisgustは、
「いやな気分にさせる」という意味で
かなり強い意味を持っています。

○○はどうしても無理

生理的に無理

という感じです。

参考になれば幸いです。
回答
  • I can't stand ○

I can't stand ○
→○に耐えられない

stand には「~を我慢する, ~に耐える」という意味があります。
I can't stand ○ で「○のことが耐えられないくらい嫌い」という意味になります。

例)

I can't stand Trump.
トランプはちょっと無理。

I can't stand Hillary.
ヒラリーはちょっと無理。

I can't stand the smell of fish.
魚の臭いがダメなんです。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

49

19125

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:49

  • PV:19125

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら