世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

双子は何でもセットにされるって英語でなんて言うの?

英語ではセットという言葉はあまり使わないと聞きましたが、 「双子は何でもセットにされる」とは英語でなんと言いますか?
default user icon
ta0115さん
2021/06/06 08:14
date icon
good icon

1

pv icon

2614

回答
  • Twins are alway thought of as a set

  • Twins are always paired together

最初の言い方は、Twins are always thought of as a set は、双子は何でもセットとしていつも考えられると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、always thought は、いつも考えられると言う意味として使われています。of as a set は、セットとしてと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Twins are always paired together は、双子は何でもセットにされると言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、always paired は、セットにされると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • People treat twins like a package deal."

1. "People treat twins like a package deal." 「人は双子を“セット売り”みたいに扱う。」 package deal は「抱き合わせ/セット扱い」という感じで、とてもピッタリです。 「双子=一人分ではなく“まとめて一つ”」みたいに見られる感じが出ます。 2. "Twins are always grouped together." 「双子はいつも一緒にまとめられる。」 grouped together は「ひとまとめにする」。シンプルで使いやすいです。 学校・職場・イベントなど、いろんな場面に合います。
good icon

1

pv icon

2614

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2614

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー