世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

頭ではわかってるのにいざとなると言葉が出ないって英語でなんて言うの?

英語を話すときに頭ではわかってるのに言葉がてでこなかったり、間違えた英語を話してしまいます。
default user icon
MIKUさん
2021/06/06 20:16
date icon
good icon

3

pv icon

3714

回答
  • Even though I understand it in my head, when the actual moment arrives my mind blanks out.

「頭ではわかってるのにいざとなると言葉が出ない」は英訳すれば、「Even though I understand it in my head, when the actual moment arrives my mind blanks out.」になります。 まず「Even though I understand it in my head,」は「頭ではわかってるのに」という意味です。そして、「when the actual moment arrives」は「いざとなると」という意味です。 最後に「my mind blanks out.」は「言葉が出ない」を表します。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3714

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3714

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー