My leg got injured in a car accident. は間違いではないですが、私なら言いません。
この場合 My leg was injured in a car accident. と言った方が綺麗な言い方になります。
I injured my leg in a car accident. は大丈夫ですが、最後の I got my leg injured in a car accident. とは言いません。
この他にも I hurt my leg in a car accident. という言い方も自然です。
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I injured my leg.
とすると、「脚に[けがをした。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117853/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
injure ~をけがする
my leg 脚
参考になれば幸いです。
・I injured my leg in a car accident.
「交通事故で脚をけがしました。」
自分がけがをした、という事実をしっかり説明する言い方です。少しかたい感じで、病院や保険、仕事の説明にも合います。
・I hurt my leg in a car accident.
hurt はもっと日常的でカジュアルです。会話では injured より hurt の方がよく出ます。
「脚を痛めた/けがした」という広めの言い方なので、軽いけがにも重いけがにも使えます。