世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パソコンを買いに行って、何社かの商品を説明してもらった。って英語でなんて言うの?

週末に何をしたか聞かれた時の返答として。「説明をしてもらう」、というのをaccountかexplainのどちらを使うべきかを知りたいです。
default user icon
wkcscs117さん
2021/06/08 20:39
date icon
good icon

3

pv icon

986

回答
  • I went shopping for a computer, and the shop staff explained the features of a few different companies.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは別の例を挙げておきます。 『パソコンを買いに行って、何社かの商品を説明してもらった。』は、 I went shopping for a computer, and the shop staff explained the features of a few different companies. として、 『パソコンを買いに行き、店員さんが何社かの特徴を説明してくれました。』とも言えます。 また、パソコンがデスクトップであれば、desktop ノートパソコンであれば、laptop と言い換えてもよいでしょう! 参考になれば幸いです。
回答
  • I asked a few companies, if they could explain their items when going to buy a computer.

    play icon

  • I asked a few businesses, if they could explain their products when I went to purchase a computer.

    play icon

最初の言い方は、I asked a few companies, if they could explain their items when going to buy a computer. は、パソコンを買いに行って、何社かの商品を説明してもらった。と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、a few companies は、何社かのと言う意味として使われています。they could explain は、説明してもらったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I asked a few businesses, if they could explain their products when I went to purchase a computer. は、パソコンを買いに行って、何社かの商品を説明してもらった。と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、purchase a computer は、パソコンを買いに行ってと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

3

pv icon

986

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら