ヘルプ

同等の立場でって英語でなんて言うの?

「2社間が同等の立場ではないと知らなかった」と説明するには英語で何といいますか?
hiroさん
2020/03/05 10:41

2

1924

回答
  • on an equal footing

「同等の立場で」というの日常会話的な言い方は on an equal footing になります。

「2社間が同等の立場ではないと知らなかった」は I didn't know that the 2 companies weren't on an equal footing と表現することができると思います。

「2社間」という部分はどういうふうに訳すか分かりませんが、2 companies (会社二つ)が間違ったら、文のそのところに、ほかの単語を入れることができます。

例文 I didn't know that the 2 teams weren't on an equal footing.
「二つのチームが同等の立場ではないと知らなかった。」

参考になれば幸いです。

2

1924

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1924

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら