ご質問ありがとうございます。
・speak while reading the notes
=ノートを見ながら話す
・May I speak while I read my notes?
=ノートを見ながら話してもいいですか?
(例文)May I speak while I read my notes? I have a hard time communicating in English.//Of course!
(訳)ノートを見ながら話してもいいですか?英語で会話するのは私によって難しいです。//もちろんです!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
無難で丁寧(notes を見る)
"May I refer to my notes while I speak?"
「話しながらメモを見てもよろしいでしょうか?」
refer to は「参照する」で、面接でかなり丁寧に聞こえます。カンペをガン見する感じより「必要ならチラッと見る」ニュアンスになります。
原稿っぽいものを持っている時(script)
"Would it be okay if I refer to my script while I speak?"
「話すときに原稿を参照してもよろしいでしょうか?」
script は「台本・原稿」っぽさが出ます。入試面接だと、script より notes の方が柔らかいです(“台本を読む”感が減ります)。