事前に連絡できなくて、無断キャンセルになってしまいましたって英語でなんて言うの?

事前に連絡できない環境にいたので、無断キャンセルに結果的になってしまいました。
default user icon
Tomokoさん
2021/06/10 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

273

回答
  • There was not contact beforehand, so it was canceled without notice.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記に一般的に使える英文を提案しております。でも、主語によって英文が変わります。主語がTomoko様(Tomoko様が予約した客様に連絡できなかった)であれば、I couldn't get in contact with them beforehand, so I canceled it without noticeになります。主語はTomoko様が予約した店の場合ではThey couldn't contact me, so the reservation was canceled without notification.です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

273

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら