なんとなく始めた - I started ... on a whim
on a whim - 気まぐれに、思い付きで、
私は中学生の時になんとなくバレーボール部に入った - When I was in secondary school, I joined the volleyball club on a whim もしくは When I was in secondary school, I just randomly decided to join the volleyball club one day.
randomly - 思い付きの、でたらめの
one day - ある日
- When I was in middle school, I just randomly decided to join the volleyball club.
"なんとなく始めた"を表現する一つの方法は"I started...on a whim"というフレーズです。"On a whim"は「気まぐれに」や「思いつきで」という意味であり、行動が計画的ではなく突発的に行われたことを示しています。
そのため、質問補足における例文「私は中学生の時になんとなくバレーボール部に入った」は、次のように翻訳することができます。
- "When I was in middle school, I joined the volleyball club on a whim."
もう一つの表現として、"I just randomly decided to..."や"I just kind of decided to..."も同様に、何も特別な理由なく何かを始めたことを表すのに使われます。特に "randomly"は「でたらめに」や「無作為に」といった意味で、"kind of"は「なんとなく」や「みたいなもの」を表しています。