世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コロナ感染が早く収まってほしいって英語でなんて言うの?

ワクチン接種が進んで感染が収まってほしいことを伝えたいとき何と言えばいいでしょうか?
default user icon
YUKIさん
2021/06/11 01:39
date icon
good icon

22

pv icon

6166

回答
  • I hope the COVID-19 infections subside.

  • I hope the COVID-19 infection rate subsides.

ご質問ありがとうございます。 上記に二つの言い方を提案しています。一番気を付けないといけない点は infectionとinfection rateの違いです。infectionは数えられることですので、sをつける必要があります。そして、sを付けると動詞が一般動詞(subside)になります。infection rateは数えられませんので、動詞は3人単数になります。 例文:The vaccine is spreading, so I hope the COVID-19 infections subside. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I wish for the quick end of the COVID-19 pandemic.

  • I look forward to the decline in COVID-19 cases as vaccines are rolled out.

例文1: "I wish for the quick end of the COVID-19 pandemic" こちらの表現では、直訳すると「私はCOVID-19パンデミックが早く終わることを望んでいます」となります。 例文2:"I look forward to the decline in COVID-19 cases as vaccines are rolled out" この表現は、直訳すると「ワクチンが普及するにつれて、COVID-19の症例が減少することを楽しみにしています」となります。ワクチン接種が進むことで、感染が収まることを期待していることが伝わります。 "during the rollout of vaccines"の部分は、「ワクチンが配布される間に」を示し、ワクチン接種の進行と感染症の収束との関連性を明確にします。 参考になればうれしいです。
good icon

22

pv icon

6166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:6166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー