田舎の人は猿が嫌いです。猿は畑を荒らすからです。って英語でなんて言うの?

猿の話になって、田舎の人たちは猿が嫌いと言ったら、先生にWhy?と聞かれました。
「野生の猿は凶暴で、畑を荒らすし、人も襲う」
ということを言いたかったですが、まったく単語が出てきませんでした。
default user icon
Hiroさん
2021/06/11 21:42
date icon
good icon

1

pv icon

359

回答
  • Rural people hate monkeys because they wreak havoc on farms.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「田舎の人」として使える単語はものすごく多いです。上記に最も一般的な言い方を提案していますが、他の言葉はcountry folk, countrysiders, country dwellersなどです。

「荒らす」はwreak havocとかcause problemsとかtrollなどと言います。wreak havocとcause problemsの後にonを使いますが、trollは特別な使い方があります。まずは、畑じゃなくて必ず人や協会と一緒に使います。例:monkeys troll farmers.(猿は農家に荒らす)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

359

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら