You can bang away at your keyboard as long as you like.
ご質問ありがとうございます。
「叩く」はhitとかbangとかdrumなどに訳せます。愚痴を書いている人に伝えたいことなら、結構硬い困りを伝わりたそうですので、drumはあまり良くないと思います。ですので、上記にhitとbangを提案しています。
as long as you likeで「叩いてればいいさ」のニュアンスが伝わると思います。
ご参考いただければ幸いです。
"Just keep typing away forever."
"You can keep pounding away at your keyboard forever."
"Go ahead and keep banging on your keyboard forever."
"Fine, just keep typing on your keyboard forever."
英語でも大事なのは
typing
pounding away
banging on
のような言い方で、
「ずっとカタカタやってる」
感じを出すことです。