(表面が)つるっとしてるって英語でなんて言うの?

庭で、a caterpillarをみつけました。色は黒色で、
毛が生えてなくて、表面はつるつるしてて、大きいイモムシでした。
って言いたかったのですが、a black caterpillar with no hairって
言いました、もっと適した言い方を探しています。
default user icon
MoMoさん
2021/06/15 02:11
date icon
good icon

1

pv icon

286

回答
  • smooth

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『つるっとしている』は、smooth がよく使われます。smooth には、『表面が滑らかな、スベスベした、ツルツルした、ツルッとした』という意味があります。

シンプルにいうのであれば、
I found a caterpillar in my backyard. It was big, and its skin was smooth. として、
『裏庭でイモムシを見つけました。大きくて表面はツルっとしていました。』と言えます。

この場合の表面は、skin や cuticle と言えます。

※裏庭ではなく前庭であれば、front yard と言えます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

286

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら