ヘルプ

せっかく取ってあげたのに~。って英語でなんて言うの?

子供(赤ちゃん)が取りたそうにしてるおもちゃを取ってあげたが、ぽいっと捨てられたとき、つぶやきたい。
kihoさん
2016/03/21 14:04

4

4640

回答
  • I just got it for you...

  • Don't ask for it if you're just gonna throw it away

全く同じ意味ではないですけど、自分だったらこんな表現を使います。

①は、「今取ってあげたばっかりなのに…」という意味です。

②は、「捨てるだけなら頼まないでよ」という意味です。
回答
  • You have just changed your mind now.

  • You don't want it anymore.

You have just changed your mind now.
もう気が変わったのね。


You don't want it anymore.
もういらないのね。


気まぐれな赤ちゃん、かわいいですね。

4

4640

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:4640

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら