ヘルプ

お金をバスカードにチャージできますか?って英語でなんて言うの?

お金をバスカードにチャージしたかったのでCan I charge my card with money?
と言いました。
通じたのですが相手の反応が少し変だったので次はもっと上手く伝えたいです。
良い言い方はありますか?
( NO NAME )
2016/08/04 14:26

116

46294

回答
  • Can I top up my bus card, please?

  • Can I put $5 on my bus card?

バスカードをチャージするとき、イギリス英語では【top up】という動詞を使います。
例)
Can I top up my bus card, please?
(Can I〜?の文章にPleaseを添えると少し丁寧にお願いしているニュアンスになります。)

具体的な料金を述べる時は【put + 料金 + on】で完璧です。
例)
Can I put $5 on my bus card?

バスカードだけではなくて、プリペイドの携帯電話などにも使えます☆

日本語のチャージとは異なり、
【charge】: 請求する
という意味で使われるので、反応が微妙だったのかもしれません。
例)
How much do you charge for this room?

是非次回から【top up】を使ってみてください☆

KO
KO NZ在住大学院生•翻訳者•英語学習サポーター
回答
  • I want to top up my bus pass.

  • I want to load (£10) on my bus pass.

In the UK, Oyster cards are used in London for travel on trains, buses and tubes (subway).
We normally 'top up' the oyster with money at an oyster machine or at a counter inside a train station.

You can say:
I want to top up my bus pass.
'Top up' - to add money to something
Bus pass - British phrase used to describe a bus ticket or card.

You can also say:
I want to load (£10) on my bus pass.
To load - To put.
You can also say:
I want to put (£10) on my bus pass.

I hope that helps!
イギリス、ロンドンでは Oyster card が電車やバスや地下鉄での移動に使われています。
オイスターにお金をチャージすることを top up するといい、オイスターマシーンや電車の駅の中にあるカウンターでできます。

こう言うことができます。
I want to top up my bus pass.
top up - お金をチャージすること
bus puss - バスチケットやカードを表すのに使うイギリスのフレーズ

また、こう言うこともできます。
I want to load (£10) on my bus pass.
load - 入れる

また、putを使ってこう言うこともできます。
I want to put (£10) on my bus pass.

参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Can I load my bus card?

loadも「お金を入れる」という意味で使える言葉のひとつです。

This card can be loaded up to \10,000.
このカードは一万円までロード可能です。
回答
  • Can I load my card with $50.00 please?

  • Can I top up my card please?

In these examples the word "load" and the expression "top up" means to add more money to your
card.

Example:-
Receptionist : "What would you like to do this morning?"
Customer: " I would like to top up my card please."
Receptionist: " Sure, how much?"
Customer: " Fifty dollars ($50.00) here you are."
これらの例で単語"load"と"top up"という表現はあなたのカードにお金を追加するという意味です。

例:
受付係 : "What would you like to do this morning?"
(今朝はどう致しましょうか?)

客: "I would like to top up my card please."
(カードをチャージしたいです)

受付係: "Sure, how much?"
(いいですよ、いくらですか?)

客: "Fifty dollars ($50.00) here you are."
(50ドルです、どうぞ)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Can I recharge my bus card balance please.

>Can I recharge my bus card balance please.
*Recharge = refill
*Card balance=money on card.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
>This is asking to add money to the bus card balance.Recharging the bus card money balance.
Example-recharging your phones battery with power, you recharging your bus car with money.
Can I recharge my bus card balance please.

*Recharge = 補充する事です。
*Card balance=カードに入っているお金です。

これは、バスカードの残高にお金を入れる事を依頼しています。

例えば、
recharging your phones battery with power, you recharging your bus car with money.
携帯のバッテリーを充電します、お金をバスカードに再チャージします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Could I credit my bus card please?

Many types of card are used for travelling on the bus, train or underground systems these days and theb tendency for passengers has been away from paying cash and towards using swipe cards or similar which may make travelling around that much more convenient.
A: "Could I credit my travel card with $20 please?"
バス、電車または地下鉄に乗るのに最近は多くの種類のカードが使用されています。
乗客は現金で払うよりも磁気読み取りカードを使用するか移動をより便利にする同じような方法を使用する傾向にあります。
A: "Could I credit my travel card with $20 please?" (乗車カードに20ドルチャージできますか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • TOP UP...

  • I need to top up my travel card I am almost out of credits...

We are said to top up something to avoid it running out.
We can top up a water bottle, a car radiator/ the tyre pressure or in this case
a travel card.
"I need to top up my travel card I am almost out of credits".
"top up"は何かがなくなることを避けるためにすることです。

"We can top up a water bottle...a car radiator/ the tyre pressure."
.(水筒に水を入れる、車のラジエーターに水を入れる、タイヤの空気を入れる)

今回のご質問の場合はトラベルカードにお金を入れるという意味です。
"I need to top up my travel card I am almost out of credits."
(残高が無くなりそうなので、トラベルカードにお金を入れる必要があります。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • to charge a bus card

  • to top up a card

you can say things like
"can I top up my card"
or
"can I add credit to my card"
or in London specifically
"can I top up my Oyster card"
次のように言うことが出来ます。
【例】
"Can I top up my card"
(カードをチャージしてくれますか)

"Can I add credit to my card"
(クレジットを追加してくれますか)

ロンドン特定だったら
"Can I top up my Oyster card"
(オイスターカードをチャージしてくれますか)
Oyster card(オイスターカード)とはロンドン市内の公共交通機関で使用されている非接触型ICカードです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Can I top up my card?

  • I'd like to top up my card.

1. Can I top up my card?
カードをチャージしてもいいですか?

2. I'd like to top up my card.
カードをチャージしたいです。

英語では「チャージ」は top up のように表現することが多いです。
国や地域によっても異なりますので、通じない場合はいろいろな表現を使ってみましょう。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Can I top up my card?

Can I top up my card?
カードをチャージできますか?

上記のように英語で表現することができます。
英語では「チャージ」は top up のような表現をよく使います。

例:
You can top up your card at the machine.
機械でカードをチャージすることができます。

How do I top up my card?
カードはどうやってチャージすればいいのですか?

お役に立てればうれしいです。
Erik 日英翻訳者

116

46294

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:116

  • PV:46294

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら