世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

1,000円単位でしかチャージできませんって英語でなんて言うの?

電車のICカードのチャージにおいて、1,500円だけチャージしようと思ったら、1,000円単位(1千、2千、3千~のように)でしかチャージできませんでした。こういう場合は、in units of を使い、 You can put money on your IC card in units of 1,000 yen でいいのでしょか?
default user icon
tioさん
2019/08/30 23:19
date icon
good icon

7

pv icon

6854

回答
  • You can only put money on your IC card in multiples of 1,000 yen

can put = できます can only put = しかできません in units of と in multiples of : in units of を言えば通じますが、ここの昔の銀行のATMも同じようなことをいいます。昔アメリカの銀行のATMは$20単位でしかお金を下ろせなかったから、そのときいつも「units of $20」じゃなくて「multiples of $20」と言いました。だから、これはただの決められたセリフです。
回答
  • You can only recharge in increments of 1,000 yen.

電車のICカードにチャージするときに制限がある場合、「You can only recharge in increments of 1,000 yen.」と言います。これは「1,000円単位でしかチャージできません」という意味で、1,000円ごとにしかチャージ額を追加できないことを説明しています。 例文: - When I tried to recharge my train IC card with 1,500 yen, I discovered you can only recharge in increments of 1,000 yen. 関連語リスト: - recharge (再チャージする) - increment (増加単位) - top up (チャージする) - exact amount (正確な金額) - denomination (単位)
good icon

7

pv icon

6854

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら