1,000円単位でしかチャージできませんって英語でなんて言うの?

電車のICカードのチャージにおいて、1,500円だけチャージしようと思ったら、1,000円単位(1千、2千、3千~のように)でしかチャージできませんでした。こういう場合は、in units of を使い、
You can put money on your IC card in units of 1,000 yen でいいのでしょか?
default user icon
tioさん
2019/08/30 23:19
date icon
good icon

3

pv icon

2286

回答
  • You can only put money on your IC card in multiples of 1,000 yen

    play icon

can put = できます
can only put = しかできません

in units of と in multiples of : in units of を言えば通じますが、ここの昔の銀行のATMも同じようなことをいいます。昔アメリカの銀行のATMは$20単位でしかお金を下ろせなかったから、そのときいつも「units of $20」じゃなくて「multiples of $20」と言いました。だから、これはただの決められたセリフです。
Fei Y DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2286

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら